The COHIBA project has published an electronic glossary of terms related to hazardous substance management and chemicals safety. The glossary for six languages has been developed as a tool to explain terms used in the European Union to the new EU member states in the Eastern Baltic Sea Region and Russia. The EU terminology and the explanations have been translated from English to Estonian, Latvian, Lithuanian, Russian and Polish.
There are different concepts of hazardous substance regulation and management in the EU and Russia. The glossary aims also to develop a common understanding between the EU countries and Russia by comparing the European and Russian systems to each other. This comparison is available in Russian and English.
The Russian part of the glossary was developed with financial support of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety of Germany within a project “Capacity-building on chemicals management in North West Russia”.
The glossary is still under development and all the translations are not ready yet. The glossary is expected to contain about 300 terms in the near future.
Link to the glossary of terms related to hazardous substance management in the European Union and Russia: